Перевод Медведицы:
читать дальше- Я хотел бы посвятить эту песню Хейли Бакалу, которая, помимо всего прочего, познакомила меня с панк-роком и была первой женщиной, которую я пощупал. Мне было 13 лет - очень мало, я знаю, - и я наслаждался тем единственным периодом в моей жизни, когда я был для всех "клёвым парнем": я только что переехал из Нью-Гемпшира в Альфаретту, штат Джорджия, и, полагаю, мой статус приезжего временно затмил в глазах окружающих тот факт, что я был нелепым недоразумением в любой ситуации человеческого общения. Хейли было 16 лет... - да, я знаю - и она определённо во всех отношениях была отщепенцем. Её отцу принадлежал манеж для катания на роликах, и ей надо было работать там по пятницам и субботам. Мы познакомились во время игры в "утиную охоту", когда я грохнулся и думал, что растянул лодыжку. Мы разговорились, она узнала, что я не из Джорджии, и я еще упомянул, что проходил пробы на роль младшего брата Фреда Сэвиджа в фильме "Маленькие монстры" - эта роль в итоге досталась настоящему младшему брату Фреда Сэвиджа. Но эти два факта подняли меня в её глазах настолько, что она решила взять меня под крыло. Она решила, что мы можем "ходить" вместе, но мы должны были держать это в тайне, и в основном это означало, что я мог приходить в роликовый манеж перед тем, как заканчивалась её смена, мы катались вдвоём - если не было никого, кто её знал, - мы катались под песню группы Ready For the World "Love you down", а потом она отводила меня в подсобку, где хранились коньки, выдаваемые напрокат, включала мне очень хорошую музыку, разговаривала со мной, и... знакомилась с радостями плоти, используя меня как полу-подневольный реквизит. В общем, Хейли, где бы ты ни была сейчас, я надеюсь, ты свалила нахуй из Атланты - как ты всегда хотела, - и эта песня для тебя.